Como sentir-se em casa em um novo idioma

By

Compartilhe:

Quero compartilhar o que um escritor sueco, um ensaista libanês e uma cantora e compositora americana dizem sobre “estar em casa” e relacionar cada um desses dizeres à vontade que temos de sentir em casa em um novo idioma.
Henning Mankell, renomado escritor sueco, escreveu, “Você pode ter mais de uma casa. Você pode levar suas raízes junto com você e decidir onde elas vão crescer.” Ao aprendermos um novo idioma levamos nossas raízes junto. Somos influenciados pelo idioma materno e ao mesmo tempo, a consciência de estarmos fincando nossas raízes em outra terra nos abre para o novo e permite o crescimento de uma nova e diferente planta.

Já o Kalil Gibran, escritor libanês muito conhecido pelo seu livro “O Profeta”, escreve, “Deixe que sua casa seja seu mastro não a sua âncora.” E o barco de nossa vida pode ter mais de um mastro, não é mesmo? Aprender um novo idioma nos facilita chegar numa outra terra e ver o mundo de uma outra perspectiva.
Finalmente, a cantora e compositora americana, Fiona Apple escreve, “Tua casa é onde teus hábitos têm seu habitat”. Se sentir em casa num novo idioma tem tudo a ver com criar novos hábitos – ler, escrever, ouvir música, assistir noticiários, filmes e series no idioma que você quer aprender, como parte de sua rotina.

Para se sentir em casa com seu novo idioma, permita-se colocar raízes, avistar novos horizontes, e formar um habitat convidativo para que o uso diário do idioma se torne um hábito.